“Casi todas las naciones tienen dos lenguas, una vieja y una nueva… Después de mucho reflexionar, he decidido tirar por la borda la gramática y la retorica y convertirme en juglar”.
Quién fue
Khachatur Abovyan fue el escritor que galvanizó el armenio oriental como un dialecto separado de Armenia, en su obra magna “Heridas de Armenia”.
Nació en el barrio de Kanaker de Ereván y entró al seminario a temprana edad. Aburrido de la educación eclesiástica, dejó el seminario y viajó a Tiflis (actualmente Tbilisi), el centro intelectual de los armenios del siglo XIX, para entrar al Colegio Nersesian. Luego de graduarse, se hizo amigo de Friedrich Parrot, un profesor europeo que le ayudó a entrar a la Universidad de Dorpat, en lo que es la actual Estonia.
Abovyan regresó a su tierra natal preocupado por la opresión de su pueblo por las potencias extranjeras y por la limitada actividad de la cultura intelectual de la sociedad. Escribió de forma prolífica, explorando los problemas contemporáneos a través de una variedad de estilos de escritura, incluyendo la poesía, la prosa y el ensayo.
No sólo estaba interesado en publicar sus ideas por sí mismas, sino que también quería asegurarse de que su trabajo pueda ser leído y comprendido. Como resultado, compuso sus obras en lengua vernácula coloquial, creyendo que al escribir en el idioma de su audiencia haría que su trabajo sea leído más ampliamente y, por ende, sería más impactante. Esto lo llevó a escribir la primera novela jamás publicada en Armenia oriental, “Heridas de Armenia”. Además de su importancia lingüística, la novela también evocó los sentimientos nacionalistas de los armenios que vivían pajo el poder ruso y persa.
Trágicamente, no se sabe qué le sucedió a Abovyan. Dejó su casa un día, temprano en la mañana y nunca más regresó. Su desaparición nunca fue resuelta.
Datos interesantes
Abovyan hablaba fluído ruso, alemán, francés y latín.